==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གཉིས་པ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་ལེའུ་གཉིས་པའི་སྔགས་བཏུ་བའི་བཤད་པ།
གཉིས་པ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་ལེའུ་གཉིས་པའི་སྔགས་བཏུ་བའི་བཤད་པ།
༄། །དང་པོར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གནས། །ཞེས་པ་ནི་དང་པོར་ཨོཾ་གནས་པའོ། །དེ་ལ་སྡེ་ཚན་མཐའ་མ་སྦྱར། །ཞེས་པ་ནི། ཨོཾ་དེའི་མཐའ་མར་སྡེ་ཚན་བརྒྱད་པའི་མཐའ་མ་ཧ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ཏ་པ་དག་ནི་མཐའ་མ་ལ། །རི་ཁྲོད་བདག་གིས་བལྟ་བར་བྱ། །ཞེས་བ་ནི། ཏའི་སྡེ་ཚན་དང་པའི་སྡེ་ཚན་གྱི་མཐའ་མར་གནས་པའི་ན་དང་མ་སྟེ། དེའི་མཐར་བདག་གི་ཧ་བལྟ་བར་བྱའོ། །གསུམ་པ་མདའ་ཡིས་སྤྱི་བོར་བརྒྱན། །ཞེས་པ་ནི་དབྱངས་ཡིག་གསུམ་པའི་ཨི་ངེས་བརྒྱན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །མཐའ་རུ་ས་ཞེས་པ་ནི། མཐའ་རུ་ས་སྦྱར་བའོ། །ལ་ཤ་དག་གི་དབུས་ཀྱི་གདན། །ཞེས་པ་ནི། ལ་དང་ཤ་དག་གི་དབུས་སུ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཝ་དེ་གང་གི་གདན་དུ་སྦྱར་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །མདའ་གཉིས་པ་ཡི་ཡོངས་སུ་དག །ཅེས་པ་ནི། དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པ་དང་སྦྲེལ་བས་ཡོངས་སུ་མཉེས་པར་བྱ། །ཞེས་བའི་དོན་ཏོ། །རི་ཁྲོད་ཨ་ཡི་མདའ་སྟེང་གནས། །ཞེས་པ་ནི། རི་ཁྲོད་ནི་ཧའོ། །དེ་ཡང་དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་མདའ་དད་ལྡན་པའི་དོན་ཏོ། །སླར་ཡང་རི་ཁྲོད་མདའ་ལྔའི་གདན། །ཞེས་པ་ནི། སླར་ཡང་ཧ་ཨུའི་གདན་ལ་གནས་པའི་དོན་ཏོ། །ཟླ་ཕྱེད་ཐིག་ལེས་བརྒྱན་པ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི། ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་དང་ཐིག་ལེས་མཛེས་པར་བྱས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ལ་ཤའི་དབུས་སུ་གནས་ས་བོན། །ཞེས་པ་ནི། ལ་དང་ཤའི་དབུས་སུ་གནས་པའི་ས་བོན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །བཅུ་པའི་མདའ་ཡིས་ཡོངས་སུ་དག །ཅེས་པ་ནི། དབྱངས་ཡིག་བཅུ་པོ་ཨཽ་ས་བརྒྱན་པས་མགུ་བར་བྱ་ཞེས་པའི་བར་དུའོ། །ཤ་དང་ས་ཡི་དབུས་གནས་པ། །ཞེས་པ་ནི། ཤ་དང་ས་དག་གི་དབུས་གནས་པའི་ཥ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཞལ་གསུམ་པ་ཞེས་པ་ལ་ཞལ་གསུམ་པ་ནི་ཏའོ། །རླུང་གི་གཉིས་པ་དྲག་པོས་བརྒྱན། །ཞེས་པ་ལ་རླུང་གེ་ཡའོ། །དེའི་གཉས་པ་ནི་ཤའི་སྡེ་ཚན་ཏེ། དེའི་མཐའ་མའི་ཧ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པས་བརྒྱན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ་།ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་དང་ནི་ཧ་རྙེད་པ། །ཞེས་པ་ནི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བླང་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དགུ་པ་མདའ་ཡིས་ཡོངས་སུ་བརྒྱན། །ཞེས་པ་ནི། ཨོཾ་དང་ཡང་དག་ལྡན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཕཊ་ཀྱི་ཡི་གེ་རྙེད་པ་ཞེས་བྱ་པ་ནི། ཡི་གེ་ཕཊ་བླང་བ་ཉིད་དོ། །ལྷག་མ་ཧ་ཞེས་པ་ནི་སྡེ་ཚན་གྱི་ལྷག་མ་སྟེ་མཐའ་ན་གནས་པའི་ཧའོ་།ཚིག་གིས་ཁ་བསྐར་
༄། །ཞེས་པ་ནི་ཧ་ལ་ཨོཾ་སྦྱར་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །འདིས་ན

【汉语翻译】
第二，吉祥金刚空行母第二章节的咒语提取的解释。
第二，吉祥金刚空行母第二章节的咒语提取的解释。
༄། །首先是遍照如来住处。 意思是首先是安住于嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）。 在此加上组末尾。 意思是，嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）的末尾加上第八组的末尾哈。 塔帕等是末尾。 隐居者我将观看。 意思是，塔组第一个组的末尾是纳和玛，在其末尾我将观看哈。 第三，用箭装饰头顶。 意思是元音字母第三个伊（藏文：ཨི་）确定装饰的意思。 末尾是萨。 意思是末尾加上萨。 拉夏等的中央的垫子。 意思是，拉和夏等的中央安住的字母瓦，作为谁的垫子加上之意。 第二箭完全满意。 意思是，与第二个元音字母相连，完全使之满意。 是这个意思。 隐居者阿的箭上住。 意思是，隐居者是哈。 这也是元音字母箭具有信心的意思。 再次，隐居者五箭的垫子。 意思是，再次哈在乌（藏文：ཨུ，梵文天城体：उ，梵文罗马拟音：u，汉语字面意思：乌）的垫子上安住的意思。 半月用明点装饰。 意思是，用半月和明点装饰之意。 拉夏的中央安住种子字。 意思是，拉和夏的中央安住的种子字的意思。 第十箭完全满意。 意思是，用第十个元音字母奥（藏文：ཨཽ，梵文天城体：औ，梵文罗马拟音：au，汉语字面意思：奥）装饰使之满意为止。 夏和萨的中央安住。 意思是，夏和萨等的中央安住的卡的意思。 说是三面，三面是塔。 风的第二个用猛烈装饰。 意思是风的是亚。 它的第二个是夏组，其末尾的哈用第十一个元音字母装饰的意思。 吽吽和得到哈。 意思是得到吽吽（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं हुं，梵文罗马拟音：hūṃ hūṃ，汉语字面意思：吽吽）。 第九用箭完全装饰。 意思是，与嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）完全相应的意思。 说是啪的字母得到。 意思是得到字母啪（藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪）本身。 剩余的哈意思是组的剩余，即末尾安住的哈。用词语张口
༄། །意思是哈上加上嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）的意思。 以此

【英语翻译】
Second, the explanation of the mantra extraction of the second chapter of the glorious Vajra Dakini.
Second, the explanation of the mantra extraction of the second chapter of the glorious Vajra Dakini.
༄། །First, the abode of Vairochana. It means that first is abiding in Om (Tibetan: ཨོཾ, Sanskrit Devanagari: ओम्, Sanskrit Romanization: oṃ, Chinese literal meaning: Om). Add the end of the group to it. It means that at the end of Om (Tibetan: ཨོཾ, Sanskrit Devanagari: ओम्, Sanskrit Romanization: oṃ, Chinese literal meaning: Om), add the last Ha of the eighth group. Ta Pa etc. are the end. The hermit I will watch. It means that the end of the first group of the Ta group is Na and Ma, and at its end I will watch Ha. Third, adorn the crown with an arrow. It means that the third vowel letter I (Tibetan: ཨི་) definitely means adornment. The end is Sa. It means adding Sa to the end. The seat in the center of La Sha etc. It means that the letter Va residing in the center of La and Sha etc., is added as whose seat. The second arrow is completely satisfied. It means that connecting with the second vowel letter completely pleases it. That's what it means. The hermit A's arrow resides on top. It means that the hermit is Ha. It also means that the vowel letter arrow has faith. Again, the seat of the hermit's five arrows. It means that Ha resides on the seat of U (Tibetan: ཨུ, Sanskrit Devanagari: उ, Sanskrit Romanization: u, Chinese literal meaning: U) again. The half-moon is adorned with a bindu. It means adorning with a half-moon and a bindu. The seed syllable resides in the center of La Sha. It means the seed syllable residing in the center of La and Sha. The tenth arrow is completely satisfied. It means to satisfy by adorning with the tenth vowel letter Au (Tibetan: ཨཽ, Sanskrit Devanagari: औ, Sanskrit Romanization: au, Chinese literal meaning: Au). Sha and Sa reside in the center. It means Ka residing in the center of Sha and Sa etc. It is said to be three faces, and the three faces are Ta. The second of the wind is adorned with fierceness. It means that the wind is Ya. Its second is the Sha group, which means that the last Ha is adorned with the eleventh vowel letter. Hum Hum and get Ha. It means getting Hum Hum (Tibetan: ཧཱུྃ་ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ hūṃ, Chinese literal meaning: Hum Hum). The ninth is completely adorned with an arrow. It means that it completely corresponds to Om (Tibetan: ཨོཾ, Sanskrit Devanagari: ओम्, Sanskrit Romanization: oṃ, Chinese literal meaning: Om). It is said that the letter Phat is obtained. It means getting the letter Phat (Tibetan: ཕཊ, Sanskrit Devanagari: फट्, Sanskrit Romanization: phaṭ, Chinese literal meaning: Phat) itself. The remaining Ha means the remainder of the group, that is, the Ha residing at the end. Open your mouth with words
༄། །It means adding Om (Tibetan: ཨོཾ, Sanskrit Devanagari: ओम्, Sanskrit Romanization: oṃ, Chinese literal meaning: Om) to Ha. With this

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་དྲུག་གི་སྔགས་བཏུ་བ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་སྔགས་ནི་འདི་ཡིན་ནོ། །ཨོཾ་ཧ་ན་མཿ་ཧི་སྭཱ་ཧཱ་ཧུ་བཽ་ཥཊ་ཧེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧོ་ཕཊ་ཧཾ་ངོ༌། །ལྔ་པཱི་དབུས་གནས་དེ་ཁོ་ན། །ཞེས་པ་ནི་སྡེ་ཚན་ལྔ་པའི་དབུས་སུ་གནས་པའི་བའོ། །ཡི་གེ་ཧ་དང་ཡོ་འང་སྦྱར། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཧ་ཡོ་བཏུ་བའོ། །རི་ཁྲོད་ར་ལ་ཞོན་པ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཧ་ར་ལ་གནས་པའོ། །ཨི་ཡི་མདའ་ལ་སྤྱི་བོར་གནས། །ཞེས་པ་ནི། ཡི་གེ་ཨི་མགོར་ཡང་དག་པར་གནས། །ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །སླར་ཡང་པ་སྡེའི་མཐའ་མ་ལ། །ཞེས་པ་ནི་ཡང་པའི་སྡེ་ཚན་གྱི་མཐའ་མའི་མ་བཟུང་པའོ། །དགུ་པའི་མདའ་ཡིས་ཡོངས་སུ་བརྒྱན། །ཞེས་པ་ནི། ཨོའི་དབྱངས་ཡིག་དང་ལྡན་པའོ། །རི་ཁྲོད་འདི་ཉིད་ལ་ཞོན་པ་ནི་ཧའི་ཡི་གེ་དེ་ཉིད་ར་ལ་བརྟེན་པའོ། །རྣ་བ་རུ་ནི་ཨེ་ཡིས་བརྒྱན། །ཞེས་པ་ནི། ཡི་གེ་ཨེས་མགོའི་གྲྭར་བརྒྱན་པའི་དོན་ཏོ། །རི་ཁྲོད་ར་ལ་ཞོན་པས་མཛེས། །ཨི་མདའ་ཟླ་ཕྱེད་ཐིག་ལེས་བརྒྱན། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཧ་ར་ལ་བརྟེན་པ། དབྱངས་ཡིག་ཨིས་བརྒྱན་ཅིང་ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་དང་ཐིག་ལེས་བརྒྱན་པས་མཛེས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །སླར་ཡང་རི་ཁྲོད་མདའ་ལྡས་སྦྱར། །ཟླ་ཕྱེད་ཅིང་ལེས་ཅོད་པན་ནོ། །ཞེས་པ་ནི་སླར་ཧ་དབྱངས་ཡིག་ཨུ་དང་ལྡན་པས་བཏུབ་བའོ། །ཁྱད་པར་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེན། །ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་དང་ཐིག་ལེའི་ནོར་བུ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་ལ་སྤྱར་བའི་དོན་ཏོ། སླར་ཡང་མཐའ་དག་དེ་ཉིད་མགོན། །ཞེས་པ་ནི། སླར་ཡང་མཐའ་དག་གི་དེ་ཁོ་ན་མཆོག་སྟེ་ཧཱུཾ་ངོ༌། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་མགོན་པོའོ། །མཐའ་མར་ཕཊ་ཀྱིས་རིན་ཆེན་བརྒྱན། །ཞེས་པ་ལ། ཕཊ་ནི་ཀླུའི་རིན་པོ་ཆེ་འདྲ་བ་སྟེ། ཐ་མར་ཕཊ་ཀྱིས་གཉིས་འགྱུར་སྦྱར། །ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །རྣམ་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཆོ་ག་བཞིན། །སྣ་ཚོགས་ཚིག་ནི་ཁ་བསྐང་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། དེའི་རྗེས་སུ་ཚིག་ཐམས་ཅད་ལ་ཁ་བསྐང་བས་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །གང་གིས་ཞེན་ཁ་བསྐང་བའི་ཆོ་གས་སོ། །སྔོན་དུ་གསུངས་པའི་ཐུན་མོང་གི་ཆོ་གར་བལྟ་བར་བྱ་སྟེ། དེའི་རྗེས་སུ་རེ་ཞིག་དང་པོར་ཨོཾ་དང་ཐམས་ཅད་ཀྱང་མགོར་ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་དང༌། ཐིག་ལེས་བརྒྱན་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདིས་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་དྲུག་གི་སྔགས་བཏུ་བ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལ་སྔགས་ནི་འདི་ཡིན་
༄། །ཏེ། ཨོཾ་བཾ་ཧོཾ་ཡོཾ་ཧྲིཾ་མཽཾ་ཧྲོཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ། སྔོན་དུ་ཀ་བསགས་མཐར་རུ་ནི། །ར་དང་མཉམ་པ་ལན་གཉིས་བཟླ། །ཞེས་པ་ནི། དང་པོ་ཁོ་ནར་ཀ་རའི་མཐའ་དང་ལྡན་པར་སྦྱར་

【汉语翻译】
这是关于阐述如何收集六位轮转女瑜伽母的咒语。其中的咒语如下：嗡 ཧ་ན་མཿ་ཧི་སྭཱ་ཧཱ་ཧུ་བཽ་ཥཊ་ཧེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧོ་ཕཊ་ཧཾ་ངོ༌། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）五，位于中央，即指第五组的中央所处的“བ”。文字“ཧ”和“ཡོ”也要组合。这是指收集文字“ཧ”和“ཡོ”。住在山洞里的“ར”，是指文字“ཧ”位于“ར”之上。“ཨི་”字的箭在头顶上，意思是文字“ཨི་”正确地位于头部。再次，在“པ”组的最后一个字上，是指抓住“པ”组的最后一个字“མ”。用第九个箭来完全装饰，是指与“ཨོ”的元音字母结合。住在山洞里的这个字，是指“ཧ”的字母依赖于“ར”。耳朵用“ཨེ”装饰，是指用字母“ཨེ”装饰头部的角落。住在山洞里的“ར”装饰得很漂亮，“ཨི་”箭用半月和圆点装饰，意思是字母“ཧ”依赖于“ར”，用元音字母“ཨི”装饰，并用半月和圆点装饰，使其美丽。再次，山洞与箭结合，半月和圆点是头饰，意思是再次收集“ཧ”与元音字母“ཨུ”结合。有什么特别之处呢？用半月和圆点的珍宝来装饰它。再次，一切都是至高无上的，意思是再次一切都是至高无上的，即“ཧཱུཾ”。它本身就是保护者。最后用“ཕཊ”来装饰珍宝，意思是“ཕཊ”就像龙的珍宝一样，最后用“ཕཊ”来组合两次。就像如来佛的仪式一样，用各种词语来填补。意思是，在那之后，用填补所有词语来完成。用什么来填补呢？用填补的仪式。应该参考之前所说的共同仪式，在那之后，首先所有的“ཨོཾ”都要用半月和圆点来装饰。这阐述了如何收集六位瑜伽母的咒语。其中的咒语如下：

【英语翻译】
This is about explaining how to collect the mantras of the six Wheel-Turning Yoginis. The mantra for that is: Om ཧ་ན་མཿ་ཧི་སྭཱ་ཧཱ་ཧུ་བཽ་ཥཊ་ཧེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧོ་ཕཊ་ཧཾ་ངོ༌། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) Five, located in the center, refers to the 'བ' located in the center of the fifth group. The letters 'ཧ' and 'ཡོ' should also be combined. This refers to collecting the letters 'ཧ' and 'ཡོ'. The 'ར' residing in the cave, means the letter 'ཧ' is located on top of 'ར'. The arrow of the letter 'ཨི་' is on the head, meaning the letter 'ཨི་' is correctly located on the head. Again, on the last letter of the 'པ' group, it means grasping the last letter 'མ' of the 'པ' group. Completely adorned with the ninth arrow, it means combined with the vowel letter 'ཨོ'. The letter residing in the cave, means the letter 'ཧ' relies on 'ར'. The ear is adorned with 'ཨེ', meaning adorning the corner of the head with the letter 'ཨེ'. The 'ར' residing in the cave is beautifully adorned, the 'ཨི་' arrow is adorned with a crescent moon and a dot, meaning the letter 'ཧ' relies on 'ར', adorned with the vowel letter 'ཨི', and adorned with a crescent moon and a dot, making it beautiful. Again, the cave is combined with the arrow, the crescent moon and the dot are the headdress, meaning again collecting 'ཧ' combined with the vowel letter 'ཨུ'. What is so special? Adorn it with the jewel of the crescent moon and the dot. Again, everything is supreme, meaning again everything is supreme, that is 'ཧཱུཾ'. It itself is the protector. Finally, adorn the jewel with 'ཕཊ', meaning 'ཕཊ' is like the jewel of the Naga, finally combine twice with 'ཕཊ'. Just like the ritual of the Tathagata Buddha, fill in with various words. It means, after that, complete it by filling in all the words. What to fill in with? With the ritual of filling in. One should refer to the common ritual mentioned earlier, after that, first all the 'ཨོཾ' should be adorned with a crescent moon and a dot. This explains how to collect the mantras of the six Yoginis. The mantra for that is:

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
བ་ལན་གཉིས་སུ་བཟླས་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སླར་ཡང་འདི་ནི། ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སེམས་ཅན་སྦྱོར། །ཞེས་པ་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ལ་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བར་བྱེད་པའོ། བནྡྷ་ཅོད་པན་མཛེས་པས་ཆིངས། །ཞེས་པ་ནི་མགོར་རལ་པའི་ཅོད་པན་མཛེས་པ་ཆིངས་ཤིག་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ། །སླར་ཡང་འདི་ནི་ཟླས་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། བནྡྷ་དང་ཞེས་པའི་སྒྲའི་གཟུགས་འདི་ཉིད་སླར་བཟླས་པ་སྟེ། ལན་གཉིས་སུ་བཟླ་བར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཏྲཱ་ས་བརྫུན་པའི་འཇིག་རྟེན་སྐྲག །གཟུགས་བྲལ་བདེན་དངོས་འདི་ནི་བཟླས། །ཞེས་པ་ནི། འཇིག་རྟེན་བརྫུན་པ་སྐྲག་པར་བྱེད་པའི་གཟུགས་དང་བྲལ་བའི་བདེན་པའི་དངོས་པོ་སྟོང་བ་ཉིད་གསུངས་པ་ཡང་བཟླས་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཀྵ་ཨོ་ཡི་མདའ་དང་ལྡན། །ཞེས་པ་ནི། ཡི་གེ་ཀྵ་ཨོའི་དབྱངས་ཡིག་དང་ལྡན་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བྷ་ཡ་གློ་རུ་ཡང་དག་གནས། །ཞེས་པ་ནི། བྷ་ཡའི་སྒྲ་གློ་བུར་གནས་པར་བྱ་བའོ། །སླར་ཡང་འདི་ནི་བཟླས་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ལན་གཉིས་སུ་བཟླས་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །རི་ཁྲོད་ཉི་མའི་གང་ན་ལ་བཞུགས། །ཞེས་པ་ནི། ཡི་གེ་ཧ་རའི་སྟན་ལ་གནས། །ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །བཅུ་པའི་མདའ་དང་ཟླ་ཕྱེད་དང༌། །ཐིག་ལེ་ཡིས་ནི་ཡོངས་སུ་བརྒྱན། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ཉིད་ཨཽ་དང་ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་དང་ཐིག་ལེས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །འདི་ཉིད་སླར་ཡང་བཟླས་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་འདི་ཉིད་ཡང་བརྗོད་པ་སྟེ། ལན་གཉིས་སུ་བཟླས་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །རེ་ཁྲོད་ཉིན་གཅིག་ལྷན་ཅིག་པས། །ཡོངས་བརྒྱན་ཚེག་དྲག་ཡང་དག་གནས། །ཞེས་པ་ནི། ཡི་གེ་ཧ་ར་ལ་བརྟེན་ཅིང་ཚིག་དང་ལྷན་ཅིག་པ་བཏུ་བ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཉིས་འགྱུར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་ལན་གཉིས་སུ་བཟླས་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཕེ་ཞེས་བྱ་བའི་སྟེང་དུ་ནི། །ཟླ་བ་བཞོན་པའི་ཐིག་ལེར་སྦྱར། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཕེའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བ་ཕྱེད་དང་ཐིག་ལེར་སྦྱར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སླར་ཡང་བཟླས་པར་བྱ་བ་ཡིན། །ཞེས་པ་ནི་སྔོན་བཞིན་དུ་ཡང་བཟླས་པ་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཕཊ་ཕཊ་སྒྲ་ཡིས་བསྒྱིངས་ཏེ་མཛེས། །ཞེས་པ་ནི་ཕཊ་ཕཊ་ཅེས་
༄། །པས་བརྒྱན་པ་གོང་མ་དང་སྦྱར་བར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ད་ཧ་ད་ཧ་མཁའ་འགྲོ་སྡོམ། །མ་ལུས་རྣམ་རྟོག་ཤིང་ནི་སྲེག །ཅེས་པ་ནི། ད་ཧ་དང་ཧ་མཁའ་འགྲོ་མའི་སྡོམ་པ་སྟེ། རྣམ་པར་རྟོག་པ་མ་ལུས་པའི་ཤིང་སྲེག་པའི་དོན་ཏོ། །སྡེ་ཚན་ལྔ་པ་གཉིས་དང་ལྡན། །ཞེས་པ་ནི། སྡེ་ཚན་ལྔ་པའི་པ་དང༌། སྡེ་ཚན་གཉིས་པའི

【汉语翻译】
是说要做两次重复的意思。再次，这个“咕噜咕噜，有情结合。”是指对于有情众生的利益完全结合。 “班扎，以发髻庄严束缚。”是指头上以美丽的发髻束缚的意思。再次，这个要重复。是指，班扎等语的形相再次重复，是说要做两次重复的意思。“扎萨，虚假的世界恐惧。无色真实之物这个要重复。”是指，使虚假的世界恐惧的，脱离色相的真实之物，所说的空性也要重复的意思。“啥，与啊哦之箭一同具有。”是指，字母啥要与啊哦的元音结合的意思。“巴，呀，于喉间真实安住。”是指，巴呀的声音要突然安住。“再次，这个要重复。”是指要做两次重复的意思。“寂静处，太阳的何处安住。”是指，字母哈安住在拉的座垫上。 “十的箭与半月，以 bindu 完全庄严。”是指，那个啊哦和半月以及 bindu 要完全圆满的意思。“这个本身再次要重复。”是指这个本身再次念诵，是说要做两次重复的意思。“寂静处，一日一同，完全庄严，点和重音真实安住。”是指，字母哈拉依靠，与词一同结合的意思。“做两次”是指要做两次重复的意思。“在呸的上面，与新月 bindu 结合。”是指在字母呸的上面与半月和 bindu 结合的意思。“再次是要重复的。”是指像之前一样也要重复的意思。“啪 啪 以声音震慑而美丽。”是指啪啪

【英语翻译】
It means to repeat twice. Again, "Kuru Kuru, combine sentient beings." means to fully combine for the benefit of sentient beings. "Bandha, bound by a beautiful hair knot." means to bind a beautiful hair knot on the head. Again, this should be repeated. It means that the form of the sound of Bandha etc. is repeated again, meaning that it should be repeated twice. "Trasa, the false world is afraid. This formless true thing should be repeated." means that the emptiness of the true thing that is free from form, which makes the false world afraid, should also be repeated. "Sha, endowed with the arrow of Ao." means that the letter Sha should be combined with the vowel of Ao. "Bha, ya, truly dwells in the throat." means that the sound of Bhaya should suddenly dwell. "Again, this should be repeated." means to repeat twice. "Where does the solitary sun dwell?" means that the letter Ha dwells on the seat of Ra. "The arrow of ten and the half-moon, completely adorned with bindu." means that that Ao and the half-moon and bindu should be completely fulfilled. "This itself should be repeated again." means that this itself should be recited again, meaning that it should be repeated twice. "Solitary place, one day together, completely adorned, point and stress truly dwell." means that the letter Hara relies on and combines with the word. "Do twice" means to repeat twice. "On top of Pe, combine with the crescent moon bindu." means to combine with the half-moon and bindu on top of the letter Pe. "Again, it is to be repeated." means that it should be repeated as before. "Phat Phat is beautiful with a resounding sound." means Phat Phat

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་ཙ་དང་ལྡན་པའི་དོན་ཏོ། །སྡེ་འདི་དག་གི་གཙོ་བོ་ནི། །སླར་ཡང་བཟླས་པར་བྱ་བ་ཡིན། །ཞེས་པ་ནི་སྡེ་ཚན་དེ་དག་གི་ཡི་གེ་གཉིས་པོ་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་སླར་ཡང་བཟླས་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །བྷཀྵ་བྷཀྵ་བ་ས་རུ་བྷི་ར་ཨནྟྲ་མཱ་ལཱ་པ་ལམ་བེ་ནེ་ཞེས་པ་ནི། བྷཀྵ་བྷཀྵ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་བསྡུས་ཏེ་བཏུ་བར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་སཔྟ་པཱ་ཏཱ་ལ་ག་ཏ་བྷཱུཾ་ཛཾ་ག་སརྦ་བཱ་ཞེས་པ་དང༌། ཧྲྫ་ཡ་ལན་གཉིས་བཟླས་པར་བྱ་ཞེས་པ་ནི། ཏྲྫའི་ཚིག་ལན་གཉིས་སུ་བསྒྲེ་བར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཨ་དང་ཀ་སྟེ་གསུམ་པ་དང༌། བཞི་བའི་ཚིག་ལ་ཡང་དག་གནས། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཨ་དང་སྡེ་ཚན་གསུམ་པའི་ཌ་དང་འདི་ཉིད་ཀྱི་བཞི་པ་ཌྷ་ཡའི་ཚིག་ལ་གནས་པའི་དོན་ཏོ། །སྦྱོར་འདི་བཟླས་པར་བྱ་ཞེས་བའི་དོན་ནི་ལན་གཉིས་སུ་གདོན་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །རི་ཁྲོད་མེ་ཡི་གདན་ལ་གནས། །ཞེས་པ་ནི། ཡི་གེ་ཧ་ར་བརྟེན་པའི་དོན་ཏོ། །བཞི་པའི་མདའ་ཡིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས། །ཞེས་པ་ནི་བཞི་པའི་དབྱངས་དང་ལྡན་པའི་དོན་ཏོ། །སླར་ཡང་བཟླས་པར་བྱ་བ་ཡིན། །ཞེས་པ་ནི་ལན་གཉིས་སུ་བཟླས་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཀ་ཥ་སྡེ་ཚན་ལྔ་པ་ཡི། །མཐའ་ཡི་གདན་ལ་ཡང་དག་གནས། །ཞེས་པ་ནི། ཡི་གེ་ཀྵ་སྡེ་ཚན་ལྔ་པའི་མཐའ་མ་མའི་གདན་ལ་གནས་པའོ། །ཨ་དང་ཐིག་ལེར་ཡང་དག་ལྡན། །ཞེས་པ་ནི། ཨཱི་དབྱངས་ཡིག་དང་ཐིག་ལེ་དང་རབ་ཏུ་ལྡན་ཞེས་པའོ། །འདི་ནི་བཟླས་པར་བྱ་བ་ཡིན། །ཞེས་པ་ནི། འདི་སླར་བཟླས་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །སླར་ཡང་རི་ཁྲོད་ཅེས་བྱ་བ། །གཉིས་པའི་མདའ་དང་ཡང་དག་ལྡན། །ཞེས་པའི་ཡི་གེ་ཧ་དང་དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །སླར་ཡང་གསུམ་པའི་མདའ་ཡིས་ནི། །རི་ཁྲོད་ཡོངས་སུ་བརྒྱན་པའོ། །ཞེས་པ་ནི་དབྱངས་ཡིག་གསུམ་པས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཧ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །སླར་ཡང་
༄། །རི་ཁྲོད་ཅེས་བྱ་བས། ལྔ་པའི་མདའ་ཡིས་གདན་དུ་བྱས། །ཞེས་པ་ནི་སླར་ཡང་ཡི་གེ་ཧས་དབྱངས་ཡིག་ལྔ་པ་གདན་དུ་བྱས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཟླ་ཕྱེད་དང༌། །ཐིག་ལེ་ཅོད་པན་གྱིས་ནི་བརྒྱན། །ཞེས་པ་ནི། འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་དང༌། ཐིག་ལེས་ཅོད་པན་དུ་བརྒྱན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །འདི་དག་སླར་ཡང་བཟླས་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་ཡང་དུ་བཟླས་པ་བྱ། །ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། ཀ་ས་ཙ་དྷ་ཨི་མདའ་འཆང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཀ་དང་ས་ཅ་དང་དྷ་རྣམས་དབྱངས་ཡིག་ཨི་འཆང་ཞེས་པའི་དོན་ཏ

【汉语翻译】
是具有“ཙ”的意义。这些部类的主尊，应当再次念诵。意思是说，那些部类的两个主要字母应当再次念诵。བྷཀྵ་བྷཀྵ་བ་ས་རུ་བྷི་ར་ཨནྟྲ་མཱ་ལཱ་པ་ལམ་བེ་ནེ་的意思是，བྷཀྵ་བྷཀྵ་等等应当总集并念诵。གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་སཔྟ་པཱ་ཏཱ་ལ་ག་ཏ་བྷཱུཾ་ཛཾ་ག་སརྦ་བཱ་，以及“ཧྲྫ་ཡ་”应当念诵两遍，意思是将“ཏྲྫ”这个词重复两遍。阿和嘎即第三，第四的词应当如实安住。意思是字母阿和第三部类的“ཌ”以及此处的第四个“ཌྷ”安住在“ཡ”的词上。这个结合应当念诵的意思是，应当念诵两遍的意思。安住在寂静处火焰的座垫上。意思是，字母“ཧ”作为所依。以第四个元音完全圆满。意思是具有第四个元音。应当再次念诵。意思是应当念诵两遍。嘎卡第五部类的，安住在末尾的座垫上。意思是，字母“ཀྵ”安住在第五部类的最后一个“མ”的座垫上。与阿和明点完全相应。意思是，与元音字母“ཨཱི་”和明点完全相应。这是应当念诵的。意思是，这应当再次念诵。再次称为寂静处，与第二个元音完全相应。意思是字母“ཧ”与第二个元音相应。再次以第三个元音，寂静处完全庄严。意思是，以第三个元音完全圆满的“ཧ”。再次
༄། །称为寂静处，以第五个元音作为座垫。意思是，再次字母“ཧ”以第五个元音作为座垫。这些全部以半月和，明点作为顶髻来庄严。意思是，这些全部如所说的那样，以半月和明点作为顶髻来庄严。这些应当再次念诵。意思是，这些全部应当如实地再次念诵。嘎萨匝达持有伊元音。意思是字母嘎和萨匝以及达等持有伊元音。

【英语翻译】
It means having "ཙ". The main deities of these groups should be recited again. It means that the two main letters of those groups should be recited again. The meaning of བྷཀྵ་བྷཀྵ་བ་ས་རུ་བྷི་ར་ཨནྟྲ་མཱ་ལཱ་པ་ལམ་བེ་ནེ་ is that བྷཀྵ་བྷཀྵ་ etc. should be collected and recited. གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་སཔྟ་པཱ་ཏཱ་ལ་ག་ཏ་བྷཱུཾ་ཛཾ་ག་སརྦ་བཱ་, and "ཧྲྫ་ཡ་" should be recited twice, meaning that the word "ཏྲྫ" should be repeated twice. A and Ga, the third, and the fourth word should truly abide. It means that the letter A and the third group "ཌ" and the fourth "ཌྷ" here abide on the word "ཡ". The meaning of this combination should be recited is that it should be recited twice. Abiding on the seat of the fire in a secluded place. It means that the letter "ཧ" is the basis. Completely perfected with the fourth vowel. It means having the fourth vowel. Should be recited again. It means it should be recited twice. Ka Kha of the fifth group, abiding on the seat at the end. It means that the letter "ཀྵ" abides on the seat of the last "མ" of the fifth group. Completely corresponding with A and Bindu. It means completely corresponding with the vowel letter "ཨཱི་" and Bindu. This should be recited. It means this should be recited again. Again called a secluded place, completely corresponding with the second vowel. It means the letter "ཧ" corresponds with the second vowel. Again with the third vowel, the secluded place is completely adorned. It means "ཧ" completely perfected with the third vowel. Again
༄། །Called a secluded place, with the fifth vowel as the seat. It means that the letter "ཧ" again uses the fifth vowel as the seat. All of these are adorned with the crescent moon and Bindu as the crown. It means that all of these, as said, are adorned with the crescent moon and Bindu as the crown. These should be recited again. It means that all of these should be recited again truthfully. Ka Sa Tsa Dha holding the I vowel. It means the letters Ka and Sa Tsa and Dha etc. hold the I vowel.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ོ། །རེ་རེ་བཞིན་དུ་ལིའི་མཐའ་ཞེས་པ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ལིའི་སྒྲའི་མཐའ་དང་ལྡན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །འདིས་ཡི་རང་བཞིན་སླར་ཡང་བཟླས། །ཞེས་པ་ནི་ཡང་ཡང་དུ་བཟླས་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །རི་ཁྲོད་ཨུ་ཡི་མདའ་ལ་ཞོན། །ཟླ་བ་ཕྱེད་དང་ཐིག་ལེར་ལྡན། །སླར་ཡང་ཡོངས་སུ་བཟླས་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཧ་དང་དབྱངས་ཡིག་ལྔ་པ་ཨུ་ལ་བརྟེན་པ་དང༌། ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་དང་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པ་ལན་གཉིས་སུ་བཟླས་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཕཊ་གྱིས་རིན་ཆེན་རབ་ཏུ་བསྒྲུབ། །རྣམ་པ་དུ་མའི་ཆ་དང་ནི། །ཆ་མེད་མེ་ཏོག་ཡང་དག་བླང༌། ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་ཆ་དང༌། ཆ་མ་ཡིན་པའི་མེ་རྟོག་བླངས་ཏེ་ཕཊ་ཀྱི་མཐའ་ཅན་གྱི་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་རབ་ཏུ་བསྒྲུབ་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ། །འདིས་ནི་ཀ་ར་ཀ་ར་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཚོགས་གང་ཞིག་གླུའི་རྣམ་འཕྲུལ་གྱིས་བཏུས་ཏེ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་སྔགས་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཨོཾ་ཀ་ར་ཀ་ར་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཏྲ་ས་ཡ་ཏྲཱ་ས་ཡ། ཀྵོ་བྷ་ཡ་ཀྵོ་བྷ་ཡ། ཧྲཽཾ་ཧྲཽཾཿ་ཧྲཿ་ཧྲཿ་ཕེཾ་ཕེཾ། ཕཊ་ཕཊ། ད་ཧ་ད་ད། ཧྤ་ཙ་པ་ཙ། བྷཀྵ་བྷཀྵ། བ་ས་རུ་དྷི་ར། ཨནྡྲ་མཱ་ལཱ་བ་ལཾ་བི་ནི། གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་སབྟ་པཱ་ཏཱ་ལ་ག་ཏ་བྷུ་ཛཾ་ག་སརྦཾ་ཏརྩ་ཡ་ཏརྫ་ཡ། ཨཱ་ཀྡྡྷྱ་ཨཱ་ཀྜྜྷྱ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཀྵྨོཾ་ཀྵྨོཾ་ཧཱཾ་ཧཱཾ་ཧིཾ་ཧིཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཀི་ལི་ཀི་ལི། སི་ལི་སི་ལི། ཙི་ལི་ཙི་ལི། དྷེལི་དྷི་ལི། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། །སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འདི་དང་རྒྱུད་དུ་གསུངས་པའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་ལས་ཀྱི་ཚོགས་བརྒྱ་བྱའོ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་ལེའུ་གཉིས་པའི་སྔགས་བཏུ་བའི་བཤད་པའོ།། །།
གཉིས་པ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་ལེའུ་གཉིས་པའི་སྔགས་བཏུ་བའི་བཤད་པ།

【汉语翻译】
哦！所谓“一一地以哩结尾”，意思是一一地具有哩的声音的结尾。这表示字母的自性再次重复。所谓“重复”，意思是应该反复念诵。所谓“依止寂静处的邬”，具有半月和明点，意思是依止字母哈和第五个元音邬，具有半月和明点，应该念诵两次。所谓“以啪达成就珍宝”，具有多种形象的部分，正确地取走无分的部分，意思是取走各种形象的部分和非部分的火，从而极好地成就以啪达为结尾的咒语之王。这指的是通过歌声的幻化，收集并展示了卡拉卡拉等咒语的集合。其中的咒语是：嗡 嘎啦嘎啦 咕噜咕噜，班达班达，扎萨亚 扎萨亚，效巴亚 效巴亚，吽 吽 舍 舍 呸 呸，啪达 啪达，达哈达达，哈匝巴匝，巴夏巴夏，瓦萨汝迪啦，安扎玛拉瓦朗比尼，格里哈纳 格里哈纳 萨布达巴达拉嘎达布藏嘎萨尔瓦姆 达匝亚 达匝亚，阿卡扎 阿卡扎 赫林 赫林 效姆 效姆 吽 吽 辛 辛 吽 吽，吉利吉利，斯利斯利，孜利孜利，德利德利，吽 吽 啪达。应该做一百种与这个咒语之王以及续部中所说的极好结合的事业集合。吉祥金刚空行母第二品咒语收集的解释完毕。
第二，吉祥金刚空行母第二品咒语收集的解释。

【英语翻译】
O! The so-called "ending each with 'li'" means each has the ending of the sound of 'li'. This indicates the repetition of the nature of the letter again. The so-called "repetition" means it should be recited repeatedly. The so-called "relying on the U of the solitary place," possessing the half-moon and bindu, means relying on the letter Ha and the fifth vowel U, possessing the half-moon and bindu, it should be recited twice. The so-called "accomplishing the jewel with Phat," possessing parts of various forms, correctly taking the partless flower, means taking parts of various forms and the non-part fire, thereby excellently accomplishing the king of mantras ending with Phat. This refers to collecting and displaying the collection of mantras such as Kara Kara through the illusion of song. The mantra therein is: Om Kara Kara Kuru Kuru, Bandha Bandha, Trāsayā Trāsayā, Śobhaya Śobhaya, Hraum Hraum Hah Hah Phem Phem, Phat Phat, Daha Dada, Hpa Tsa Pa Tsa, Bha Sha Bha Sha, Vasa Rudhira, Andra Mālāvalam Vini, Grihna Grihna Sapta Pātāla Gata Bhujamga Sarvam Tartsaya Tartsaya, Ākadhya Ākadhya Hrim Hrim Kshmom Kshmom Ham Ham Him Him Hum Hum, Kili Kili, Sili Sili, Tsili Tsili, Dheli Dheli, Hum Hum Phat. One should perform a hundred kinds of activities of excellent union mentioned in this king of mantras and the tantra. The explanation of the collection of mantras of the second chapter of Glorious Vajra Dakini is completed.
Second, the explanation of the collection of mantras of the second chapter of Glorious Vajra Dakini.

============================================================

